Submitted by takenoko on Thu, 01/12/2012 - 18:55
Submitted by takenoko on Tue, 01/10/2012 - 14:38
Submitted by takenoko on Sun, 01/08/2012 - 01:18
Celebrating the 5th year anniversary of not-subbing Mebius, here's episode 14!
In all seriousness, this is Zeta Gundam's baby. I believe he is doing both timing and translation for the project and basically this release would not be here without him.
Also, let's dedicate this episode to Tanaka Minoru who we lost last year. I always liked his portrayal of Captain Sakomizu and he was really good in the Accel movie last year. You left us too soon, man.
Go, Crew GUYS!
Submitted by takenoko on Sun, 12/25/2011 - 18:00
Submitted by takenoko on Tue, 12/20/2011 - 02:54
Submitted by takenoko on Mon, 12/19/2011 - 21:55
Submitted by takenoko on Sun, 12/04/2011 - 20:57
Submitted by takenoko on Wed, 11/30/2011 - 02:30
Submitted by takenoko on Thu, 11/24/2011 - 14:06
Garo 7
Don't forget to talk to Calendar Man in Arkham City today! More stuff later on
Submitted by takenoko on Wed, 11/16/2011 - 13:37
Six! If the guy looks familiar, that's because he's Takano Hassei (Raia, The Second). For some reason, I thought Garo had already had this Ryuki actor guest star before.
Someone get me this poster, or a larger pic of this:
Submitted by takenoko on Fri, 11/11/2011 - 03:44
Submitted by takenoko on Tue, 11/01/2011 - 20:37
Submitted by takenoko on Wed, 10/26/2011 - 15:36
Submitted by takenoko on Fri, 10/21/2011 - 03:40
There's the HD version.
So while Makai Senki is written in English, we can probably figure out what it means. Normally Makai means "underworld" or "realm of the demons":
魔界 【まかい】 (n) world of spirits, hell
But in Garo, Makai might mean something slightly different since the kanji is changed:
魔戒 In this case, it combines "magic/demon" with the kanji for "commandant". Given how they use it, apparently it's anything related to the Makai and can be put in front of as many things as Batman can with the word "Bat".
Senki is a bit harder since we don't know what they're going for. Sen is probably for "war/battle", but without knowing the creator intent, we can only guess at what the second kanji is:
戦旗 【せんき】 (n) battle flag
戦機 【せんき】 (n) time for battle, military secrets, strategy
戦記 【せんき】 (n) military history
My guess would be the last one, which can also be translated as "chronicles". 魔戒戦記 Makai Chronicles would be a fitting, legendary sounding name for a story set in the Garo universe.
Submitted by takenoko on Thu, 10/20/2011 - 23:21
Submitted by takenoko on Thu, 10/20/2011 - 13:36
Pages