takenoko's blog

Any more Oreimo parody pics?

If TV-Nihon made a wiki, would people help us fill it with useful info? I'm sure there's other people like me who enjoys data gathering and organizing. Let me know if you'd be interested in participating in such a thing.

SD for Akiba 3 version 2 released (sorta)

No real difference. The first version released just had the episode appended twice when I was combining it with the splash video.

Kamen Rider Fourze 40 errr... 32 released


If you ever need to use the Switch images for something, you can download the original scan at Photobucket. It's 6 mb though, so it's pretty big.

Wacha! 32 released

Zukyuun or Z-cune?

I guess some people were wondering why we used Zukyuun instead of going for the official romanized logo from the car. I don't like using a dash in place of a vowel. Cune is a real weird romnization for a Japanese sound. It seemed overly stylized but pointlessly so? I might as well spell it in a way that's easy to read and pronounce. Besides, it reminds me of Fairy Musketeer Akazukin whose catchphrase was Zukyuun.

I also never noticed the text above the logo either. Nijiyome Gakuen? So Two-dimensional Wife Academy? Anyway, it's obvious that this fake anime series is a parody of various other actual ones.

AkibaRanger 02 released

I think this episode is what really clinches AkibaRanger for me. Actual Sentai guest stars? This is awesome stuff. It's like Gokaiger part two.

Akiba 2

Hikounin Sentai AkibaRanger 01 SD version 2 released

This is sorta funny. I told the HD encoder to be careful about the karaoke scripts since they were separate for episode one, but ended up unloading them from the SD encode. Oops! Sorry guys. Here's a version two.


By the way, did you know Yumeria is played by Ogino Karin who also played Bell in the OOO movie and OOO net movies last year?


I guess there's a bar called EA that sorta looks like the AkibaRanger logo. The first kanji for Hikounin 非 is the symbol behind the A.

Kabuto God Speed Love HD Blu-ray released

The legendary Heisei Kamen Rider movie is released in HD. This is, of course, the theatrical cut. When will you give us the director's cut, Toei?! You're tearing me apaaaart!

Anyway, hope you guys enjoy this as much as I did when I watched it for QC.

AkibaRanger 01 released

So we're finally done with episode one. The series may seem silly, but I think it'll be really good. Sentai fans should really get a kick out of the references. Otaku will enjoy having a show about people just like them. It'll be fun.

Episode one thread

Jargon that appears in the show

KR Fourze 31 HD v2 is out

There we go.

Fourze 31 version 2 SD out

HD probably later

Fourze 31 missing word

Looks like I introduced an error when editing in the QC:

11:22 Missing the word "control"

I'm encoding a version 2 to fix this, it should be up shortly

Go-Busters 08 released

Hey it's Friday. Don't you deserve to kick back and watch some toku?

Go Bus 8

Fourze 31 cancelled, Instead we bring you the Shin-chan special


By the way, did you know the girl from Ryuusei's school last week was Natsui Runa who played Kaoru on Shinkenger?

To make up for the lack of episode, here's the Bounce Back music video

By the way, Bounce Back was done by SoutherN. They chose this name because S and N like the magnet poles and because the main singer's name is Minami, which means "South" in Japanese.

Gokaiger versus Gavan SD and 720p versions released

Hey! You got your Metal Heroes in my Super Sentai!

You got your Super Sentai in my Metal Heroes!

Mmm!

555 1-18 batch released

The Justafaiz end will come someday!

Kitaaa is not always awesome

So I'm thinking about changing the current catchphrase, "Space is awesome!!!" to "Space Kitaaa!!!". I know it's an unusual precedent to change something that's been consistent since episode one, but I really feel like the current way of translating it is just plain bad. It doesn't work as a catchphrase and it's inconsistent with how it's used in the rest of the Fourze translations.

Now I know #TV-Nihon take a lot of flack for leaving too much Japanese in our translations, but remember that this is just another tool in the translator bag and a translation can only be better for having more options. For me, it's very important that translations evoke a certain feeling or reaction. I don't always accomplish that since I make bad decisions or mess up. Y'know, being human is accepting that you're going to make mistakes or that there'll be consequences to your decisions that you don't foresee. But if you guys are still here, then you must have faith in us as translators, so I'll have faith in you guys to trust our decisions when we explain them.

So here's why I don't like "Space is awesome." It's basically dumb as a catchphrase. It's not unique; I'm sure the Video Games is Awesome people have the "X is Awesome" thing covered. Thus, it's not very memorable. And it's not a catchphrase in that it doesn't work in any other situation that it appears. If we kept the translation consistent, we would have things like "Meteor is awesome!" (True) or "Oosugi is awesome!" (False). The fact that Kitaaa has the dual meaning of "to arrive" and "is awesome" probably meant that we should have left it in Japanese in the first place.

The original reason that I didn't leave it in Japanese is because Uchuu doesn't sound cool. It's weird looking and just isn't a very fun word. Translations should be fun. And Kitaaa is fun. It's fun to say (especially when it's done elatedly) and it works with the extra a's. "Space Kitaaaa!!!" "Cancer Kitaaaa..." that works for me and fits with Gentarou and Yuuki's personalities. I know it's a mid-series change and I know that people don't like change, but I'm hoping this works for you too.

DaiRanger 38-50 batch released

Remember to resume with the batch if you were downloading the individual torrents.

Also, Mag pointed out some amusing trivia about DaiRangers from the Japanese wiki.

Dairenjaa Dairen-Ou, the Dairen is the Japanese pronunciation of Dalian, a region in China. Apparently it was originally going to be called Daikenja 大拳者 (Big Fist person).

There was a false long going rumor that it was going to be called Chuuka Sentai Chinaman (chuuka = Chinese, so that's redundant) but apparently that was debunked recently in the Super Hero Taihen net videos.

In the 90s they stopped making Sentai movies. In 1994 with DaiRanger, they did their first Super Hero Fair (ZO or J, Dai, and some Metal Heroes guy movie).

Pages

Subscribe to RSS - takenoko's blog