Submitted by takenoko on Fri, 04/15/2011 - 18:06

Hope everyone's having a good Friday. This isn't toku related, but I saw this picture earlier and thought it was fascinating.
It seems kind of interesting because which leg she's pivoting on and which arm is outreached will change depending on the direction she's going. What a truly marvelous creation.
At first I was only able to switch her directions by looking away or doing something that broke my concentration while looking at the picture. But then I was able to focus on just the pivot leg, and if I could get that to switch around, I could get the whole picture to switch. I don't really know if I can make it switch by looking at the whole picture, since some expectation will kind of force it in the direction it's already spinning.
And currently it's spinning counter clockwise for me, but I can see it both ways. Which way is it spinning for you?
Submitted by takenoko on Thu, 04/14/2011 - 20:51
Submitted by takenoko on Wed, 04/13/2011 - 20:30
Submitted by takenoko on Mon, 04/11/2011 - 20:52
Submitted by takenoko on Sat, 04/09/2011 - 17:09
So yeah, we're picking this up again. Does anyone want to help QC for it? Contact me via forum PM for details
Submitted by takenoko on Fri, 04/08/2011 - 21:14
1000 Riders?!
OOO 28 and CM pack 2. 40 Years of Kamen Rider, baby!
About #TV-Nihon
Edit: Included in this commercial pack are...
Commercials forAnpanman, Digimon, Dragon Quest, Evangelion, the good Final Fantasy game, Ganbaride, Gokaiger, Gumix, Housing, Civilian Mesages, McDonalds, Mojibakeru toy, Mugenbine, OOO, Professor Layton, Rapunzel, 24, Ultraman Hunter
Submitted by takenoko on Fri, 04/08/2011 - 11:14
Submitted by takenoko on Thu, 04/07/2011 - 20:57

Won't you join me in a trip back in time? Let's just hop back in my time travel device and we'll go back to the year 2007. On an unrelated note, we released a Goukaiger episode
The word
Nanji 汝 【なんじ】 (n) (arch) you
If used nowadays it's kind of dismissive, so don't do that
About #TV-Nihon
Submitted by takenoko on Thu, 04/07/2011 - 02:57
Submitted by takenoko on Thu, 04/07/2011 - 01:40
Woodbetweenworlds summarized things pretty well for how our videos work on the PS3 here. If anyone wants, I put up a public version of our spreadsheet list of shows with a column for marking works or doesn't work on the PS3. Feel free to fill that in
Submitted by takenoko on Wed, 04/06/2011 - 20:46
Submitted by takenoko on Tue, 04/05/2011 - 23:19
So as some of you might have guessed, some of the things that we did or said on April first might not have been entirely true or filled with the usual sincerity that are the words that are coming out of my mouth.
In case some of you missed it, the SD version of the OOO release did have a small April Fool's gag. Here it is clipped out if you want to see it: http://www.multiupload.com/5DB215IKV5
The thing that worries me is that people were fooled by the other prank about us actually dubbing things. No offense to people who do fandubs and enjoy them, but I'm sure I speak for most of the staff when I say that we kind of think dubbing are a terrible thing. Even professionaly done ones aren't good most the time. So fandubbing: Kind of a lot of work for stuff that's (in my arrogant opinion) probably low quality anyway.
On an unrelated note, I'm hoping to get some more equipment this week which would let me cap videos from my PSP. Any requests for Climax Heroes OOO or Oreimo Portable footage?
Submitted by takenoko on Mon, 04/04/2011 - 02:13
Submitted by takenoko on Sun, 04/03/2011 - 12:22
Submitted by takenoko on Sat, 04/02/2011 - 23:45
Submitted by takenoko on Fri, 04/01/2011 - 18:12

In an effort to maintain a connection our English speaking fanbase (we are mostly American after all, fuck yeah!) we've started a new sub group that will focus on dubbing over the shows in English. I mean... seriously, we wouldn't want to be elitists that just watch foreign shows in subtitles all the time. Reading? That's totally lame! It's not like there's any reason to watch subtitled shows over dubs anyway
So our first title is Masked Rider ZO. Be impressed by our team's fantastic display of acting and amazing translations. The best part? Since you don't have to pay attention to the screen anymore, you're free to say, give your best friend a blowjob. You won't miss any dialogue at all! Better yet, if you're super flexible you can give yourself a blowjob. Dubs are the new subs.
Submitted by takenoko on Fri, 04/01/2011 - 15:31
Submitted by takenoko on Fri, 04/01/2011 - 08:55
http://www.multiupload.com/8ZN8P4D09V
For some reason I needed a friend to send me his installed copy rared up. It works if I just unrar it, but it stops working when I move it to my Program Files (x86) folder. Weird! Anyway, that's how I did my work around to get it working.
And people have been asking why I want to keep using this program despite Aegisub. It's because I like SSA better for translating. It has better shortcuts for that purpose that don't exist in Aegisub as far as I know. Different programs for different purposes.
Submitted by takenoko on Thu, 03/31/2011 - 20:29

Let's Go! Kamen Rider!
OOO 27 and CM released
About #TV-Nihon
The return of the word!
Urakata 裏方 【うらかた】 (n) lady consort (to a high personage), scene shifter, (P)
From the kanji "back/reverse" and "direction or a respectful way of referring to a person". Literally a background person
Submitted by takenoko on Tue, 03/29/2011 - 23:49
Pages