Submitted by takenoko on Sat, 02/12/2011 - 17:19
Submitted by takenoko on Fri, 02/11/2011 - 12:52
http://station.voscast.com/4d538c6dc3004/
Favine from our IRC Channel is continuing the radio station project. Maybe check it out? I know he's looking for people like DJs and others to do a radio show sometime. If you're interested, please answer this thread:
Forum post
Submitted by takenoko on Fri, 02/11/2011 - 12:28
Looks like someone is working on fan translating the Game Center CX game (called Retro Gaming Challenge in the English world). Seems they need translator that understand the Osaka accent. If you're interested, check out this link:
http://www.youtube.com/watch?v=D2YCjq_To_0
Submitted by takenoko on Wed, 02/09/2011 - 02:42
So up to this point, we've been using Goukaiger with a u, but after seeing the latest promo, I think it'd be best if we used the official spelling. So from here on, you'll see it written as Gokaiger in the subs.
A lot of you have sent in some wonderful splashes for this series already. I hate to ask this, but if your splash has Goukaiger in it, could you please change it to Gokaiger and send it to me again if it's not a lot of work? Otherwise don't worry about it. Thanks!
Submitted by takenoko on Tue, 02/08/2011 - 23:41
Submitted by takenoko on Tue, 02/08/2011 - 15:48
Submitted by takenoko on Mon, 02/07/2011 - 21:52
HeartBreaker?! No! It's evisceration time by OOO!
Edit: I guess I should mention what this is. Heart Breaker is the theme song for the OOO movie that was in theaters last December. We released the music video for it that stars Ohguro Maki (OOO' opening theme singer) and Kikkawa Kouji (Skull). There's no footage from the movie in it, so you can watch it without worrying about being spoiled
Submitted by takenoko on Sun, 02/06/2011 - 03:31
Women in the front, men in the back!
Penultimate!
The word:
Kaishoku 皆既蝕 【かいきしょく】 (n) total eclipse (of sun by moon), totality
From the kanji "total", "previously/already", and "to eat into (by worms), spoil". Yup, that sun is just a big apple waiting to be eaten
Question corner:
Q. Who is Mark Musashi?
A. He's this great tokusatsu stuntsman that has been in many of the shows that we've previously subbed. He did Rider stunts for The First, was Zero and the butler in Garo. He even shows up unmasked as Duke whats his face in Cutie Honey and Peace in Sh15uya
Submitted by takenoko on Sat, 02/05/2011 - 15:50
OOO 20
This version just fixes issues playing on stuff like the PS3. It's essentially the same as the previous version contentwise. So you don't need to redownload it unless you had issues playing it before
Submitted by takenoko on Sat, 02/05/2011 - 01:52
Looks like there's problems with the SD encode. I'll try to put out a version 2 ASAP
Needs more coffee
(J/K I don't drink coffee)
Submitted by takenoko on Fri, 02/04/2011 - 18:18
So I bought this for the PSP. I guess it's a story game done in the style of those hentai games. You make your dialogue choices and see what kind of ending you get
The actual gameplay elements were a bit surprising to me. There's a Two Shot mode where you basically have to calm the girl down by either selecting a dialogue line as it scrolls by (you only get one choice) or not saying that at all.
The other gameplay aspect depends on collecting keywords and storing them in your O.R.E. List. At certain points items from your ORE list will show up and you can press left or right to select them. Things sure have changed since the days where you were just given a list of options to select, eh?
So anyway, I beat the game, puposefully trying to do the worst job possible. I ended up with about 14% completion, it looks like I didn't unlock any story branches. I think I basically got the bad ending where I'm stuck buying BL goods with my Akagai for his little sister. Girls start pointing and whispering, so I end up running away while my friend yells out my name. Humiliation?!
http://oreimo-game.channel.or.jp/
The trailer for the game:
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=RoYk7BSynwk#
Bonus: I wasn't able to obtain this since it seems like it's sold out, but the special version actually comes with an additional game. The bonus game is a sister maker where all the characters are your sister or something. Here's the video for it:
http://www.youtube.com/watch?v=D0of6N3qD5w&feature=channel
Submitted by takenoko on Fri, 02/04/2011 - 10:12
Submitted by takenoko on Thu, 02/03/2011 - 20:42
Submitted by takenoko on Thu, 02/03/2011 - 04:35
Guess this week's theme is Birth
OOO 20 released
The word:
Ibaru 威張る 【いばる】 (v5r) to be proud, to swagger, (P)
The i in this stands for majestic, but it also means to intimidate or be menacing. Baru/haru means to stick/stick out. A word that evokes the image of a person sticking out their chest proudly
Submitted by takenoko on Wed, 02/02/2011 - 20:35
No more W ever!
Random question answer time:
Q: Kamen Rider Decade. I noticed that apart from episodes 30 and 31 there are also "specials" bearing the same names, and are about the same size as the "regular" episodes. What is the difference between them, please?
A: The specials aired after the series' initial broadcast with slightly modified endings
Submitted by takenoko on Sun, 01/30/2011 - 22:43
Submitted by takenoko on Sun, 01/30/2011 - 18:48
I didn't want to pass up on linking to this thread The poster basically asks what would happen if Toei or some other Japanese company gave us a cease and desist notice. To be honest, this is really the analogy that I had in mind when linking to the modellers getting arrested case
Are we really all that different? Think about it. Copyright and intellectual property issues are a tricky thing
Submitted by takenoko on Sun, 01/30/2011 - 00:45
Submitted by takenoko on Sat, 01/29/2011 - 11:01
Submitted by takenoko on Wed, 01/26/2011 - 20:15
You count the Medals 1, 2, 3!
The word:
Fukueki 服役 【ふくえき】 (n) penal servitude, military service, (P)
This one baffles me a bit. Fuku means clothes, and eki/yaku means role. Maybe it has some story behind how it came into being
Pages